all your ducks in a row 事情都已經搞定了
back burner 次要的事情(和最重要的比的話)
the ball is in your count=up to you 現在"發球權"在你手上
big picture 事情的overview
burn out 工作累爆
burn up 起賭濫
butter up 諂媚,拍馬屁
can't put two and two together 不能完成一個簡單的事情(連2+2都不會算)
a diamond in the rough 形容一個人本質不錯,但是未經世事,會得罪人or犯錯
dig in one's heels 頑固不肯妥協 heel 是指腳後跟
duck 名詞來說是鴨子,如果是動詞,就是躲避的意思 (例如躲避狗仔隊)
eagle eyes 眼力很好
miss the boat 錯失良機
on a par with=和...同等 =equal to
on the ball 你很"行" 的意思
plunge into 很急忙的跳入 (例如跳入游泳池)
practice what you preach 以身作責
sell like(as) hotcakes 熱賣的商品
shotgun approach 亂槍打鳥
slam dunk 灌籃 也可以說是一個很成功的事情
slow burn 漸漸發火
step up to the plate 源於棒球術語,就是"輪到你了!"
tightly written 用字精準,沒有多餘的字
too much on your plate 超忙
touch base = to get in touch with = to communicate with
tread lightly = to be careful
創作者 秘私客 的頭像


秘私客 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()